第49章 首发(1/2)
.show-app2.apple{display: none;} .show-app2.apple .show-app2-content{width: 100%;} .show-app2.apple img.fenxiang{margin: 0 3px;border-radius: 0;width: 14px;height: 18px;vertical-align: top;}
if(("standalone" in window.navigator) && window.navigator.standalone){ document.writeln("<style.show-app2{display: none;}</style"); } else if(!!navigator.userAgent.match(/\(i[^;]+;( U;)? CPU.+Mac OS X/)){ document.writeln("<style.show-app2{display: none;}.show-app2.apple{display: block !important;}</style"); }
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
下载APP
终身免费阅读
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
最快更新818那位掉在我家阳台上的凤大爷最新章节!
</script>
——防盗章节防盗章节防盗章节——
又西四百八十里,曰轩辕之丘1,无草木。洵水出焉,南流注于黑水其中多丹粟,多青、雄黄。
【注释】1轩辕之丘:即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,因此也号称轩辕氏。
【译文】再往西四百八十里,是座轩辕丘,这里没有花草树木。洵水从轩辕丘发源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹沙,还有很多石青、雄黄。
又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西[南]流。是山也,万物无不有焉。
【译文】再往西三百里,是座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。这座积石山,是万物俱全的。
又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊(h4o)居之1。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神磈(7i)氏之宫2。是神也3,主司反景(y!ng)4。
【注释】1白帝少昊:即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称号。2磈氏:即白帝少昊。3神:指少昊。4景:通“影”。
【译文】再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。
又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)[曰]狰(zh5ng)。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(),名曰毕方1,其鸣自叫也,见(xi4n)则其邑有讹(6)火2。
【注释】1毕方:传说是树木的精灵,形貌与鸟相似,青色羽毛,只长着一只脚,不吃五谷。又传说是老父神,形状像鸟,两只脚,一只翅膀,常常衔着火到人家里去制造火灾。2讹火:怪火,像野火那样莫名其妙地烧起来。
【译文】再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常出现十分怪异的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名称是狰。山中还有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,名称是毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。
又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。有兽焉。其状如狸而白首,名曰天狗,其音如(榴榴)[猫猫],可以御凶。
【译文】再往西三百里,是座阴山。浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,形状像野猫却是白脑袋,名称是天狗,它发出的叫声与“猫猫”的读音相似,人饲养它可以辟凶邪之气。
又西二百里,曰符惕(y2ng)之山,其上多棕枏(n2n),下多金玉。神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。
【译文】再往西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。一个叫江疑的神居住于此。这座符惕山,常常落下怪异之雨,风和云也从这里兴起。
又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之1。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)2,其名曰■(4o)秵(y5),是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如■(lu^)3,其名曰鸱(ch9)。
【注释】1三青鸟:神话传说中的鸟,专为西王母取送食物。2豪:豪猪身上的刺。这里指长而刚硬的毛。蓑:遮雨用的草衣。3■:与雕鹰相似的鸟,黑色斑纹,红色脖颈。
【译文】再往西二百二十里,是座三危山,三青鸟栖息在这里。这座三危山,方圆百里。山上有一种野兽,形状像普通的牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,名称是■秵,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与■鸟很相似,名称是鸱。
又西一百九十里,曰騩(gu9)山,其上多玉而无石。神耆(q0)童居之1,其音常如钟磐()2。其下多积蛇。
【注释】1耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。2磬:古代一种乐器,用美石或玉石雕制而成。悬挂于架上,用硬物敲击它而发出音响,悦耳动听。
【译文】再往西一百九十里,是座騩山,山上遍布美玉而没有石头。天神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。山下到处是一堆一堆的蛇。
又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊(n2ng)1,赤如丹火,六足四翼,浑(h)n)敦无面目2,是识歌舞,实为帝江(h$ng)也3。
【注释】1囊:袋子,口袋。2浑敦:用“浑沌”,没有具体的形状。3帝江:即帝鸿氏,据神话传说也就是黄帝。
【译文】再往西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,形貌像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。
又西二百九十里,曰泑(y#u)山,神蓐(r))收居之1。其上多婴短之玉2,其阳多瑾、瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也3。
本章未完,点击下一页继续阅读。