第十三章(2/2)

亲爱的长者:

之前先父和您之间有些芥蒂,一直让我深感不安。先父去世之后,我一直想着弥补,可是一直犹豫不决……

班纳特先生接着说:“注意听下面啊,我的好太太。”

不过,现在我已拿定主意,因为我在复活节前受了圣职,多亏了刘易斯·德·包尔公爵的孀妻咖苔琳·德·包尔夫人宠爱有加,提拔我为教区的教士,以一个教士的身份来说,我觉得有责任让家家和睦。因此,对于我继承浪博恩产权一事,您大可不必担心,我愿献上橄榄枝,对我给各位表妹造成的伤害尽可能地补偿。如您不反对,我想在十一月十八日星期一四点钟前登门拜访。向尊夫人及令媛致候。

祝福您的威廉·柯林斯

听完这位表侄写的信后,大家对他的印象稍微改观了一点儿。尤其是班纳特太太,原来的怨气已经消了不少,她准备心平气和地会见他,这让大家都觉得很奇怪。

柯林斯先生准时来了,全家都客客气气地接待他。柯林斯先生是一个二十五岁的青年,个子高高的,胖胖的,但是气派端庄、注重礼节。他刚一坐下,便恭维班纳特太太好福气,养了这么多好女儿,但他的恭维话,除了班纳特太太没人喜欢听。

班纳特太太说道:“相信您是位好心肠的先生,希望能如您金口所言,否则真不知道她们会变成什么样。”

“您应该是说继承产权的事吧?”柯林斯先生说。

“唉,先生,我这并不是在怪您,我深切地知道,这种事情完全靠命运。” 班纳特太太叹了口气。

“亲爱的太太,您不用担心这个,真是苦了我的这些表妹。我到这里来,就是为了表达我的敬意。” 柯林斯先生说。

主人家请他吃午饭,于是,他的谈话不得不被打断。柯林斯先生把房子里所有的家具都仔细地看了一番,并且大加赞美。班纳特太太听到他的赞美很高兴,但转念一想,原来他是把这些东西看成是自己的财产,不禁又难受起来。吃饭的时候,柯林斯先生对饭菜也大加赞美,甚至还问:“是哪位表妹烧的一手好菜?”班纳特太太听到这句话很不高兴,于是相当不客气地说,他们家请得起一个像样的厨子,不用女儿们过问这些。柯林斯先生请求她原谅,于是,她用温和的声音说根本就没有怪他,但是柯林斯先生一直都在道歉。