第二章(2/2)

从“永远有一颗童心”的母亲身上,马克·吐温汲取了许多东西。在一定程度上,正是母亲使他学会用明亮的眼光观察社会,带着那种特有的幽默感,对欢乐美好的事物充满着憧憬。

马克·吐温在青少年时代写给母亲的信中,有着大量的双关语、诙谐的戏谑和俏皮的评论。

珍妮·克列门斯的儿子深信,他的这类词句一定会博得母亲的好评。

马克·吐温的母亲是一位富有同情心的女性。

他多次谈到她对人们和动物的爱。

马克·吐温在《自传》里回忆母亲时,这样写道:

“她身体脆弱单瘦,但心胸开阔,别人的痛苦与欢乐,在她的心里都能得到反响与慰籍”。

马克·吐温指出,深受奴隶制的传统观念束缚的母亲,“几乎逐渐认识到,奴隶制是对人权的赤裸裸的残忍可怕的剝夺,犯下了不可饶恕的罪行。”

人道主义的本能,促使母亲想方设法去减轻受屈辱受压迫的人们的苦痛,有对表现出惊人的勇气。

珍妮·克列门斯还擅长讲故事,才华出众。

马克.吐温在《赫尔法·郝金斯》一文中描写的可能就是自己的母亲。

“我现在认识到,她具有不同凡响的语言才能,我后来碰到的任何人都无法与她媲美。但当时我还不懂这些。我想,我们全镇的人,谁也不会意识到她有什么出类拔萃之处,谁也不会认为她与周围的普通人有何两样。

二十年过去了,在这段漫长的人生岁月里,我有幸结识了许多很会讲故事的人,我才开始明白,无论是语言艺术,还是引人人胜的手法,至今没有谁能够比得上西部村镇的这位能说会道的女人,她从不矫揉造做,也没有受过正规教育,这位平平凡凡的瘦弱女人,心地善良,性情爽朗,她的语言具有无可比拟的魅力。”

马克·吐温跟她母亲一样,说话时慢条斯理,显出慵困、淡漠的神情。

这种说话的神态本身就逗人发笑。乍一看来,这个有些傻头傻脑的人,却出乎意外地说出一连串富有哲理的俏皮话,更加令人感到惊讶、滑稽。