59、元宵佳节(2/2)

a ragged fringethe floating-heart,

left and righttrail it:

that mild-mannered good girl,

awake, asleep, i search for her.

i search but cannot find her,

awake, asleep, thinkingher,

endlessly, endlessly,

turning, tossing from sideside.

a ragged fringethe floating-heart,

left and rightpick it:

the mild-mannered good girl,

harp and lute make friends with her.

a ragged fringethe floating-heart,

left and rightsort it:

the mild-mannered good girl,

bell and drum delight her.

三贝勒又抄了几份,方便其他人看。看到一大群人都在低头研究这诗词的样子,胤禄有些得意。

“这是一首情诗,是一个男子向一个女子表达爱意的诗。”十二阿哥胤隙u健

康熙点了点头,表示肯定。然后,他看了一下在冥思苦想的众人后,招手将十六叫到身边:“十六,佟佳氏在写这首诗的时候是当场默写出来的吗?”

胤禄摇头,“庶福晋是进书房写的,她说要找本书。”

“哦?什么书?”

“儿臣一时兴奋,没有问,请皇阿玛恕罪。”

“看来她的书房有宝啊。”

“皇阿玛说的是,所以四哥也把自己的书房搬到了庶福晋那里。”

“皇阿玛,儿臣猜到了。”三贝勒一脸兴奋。

“说来听听。”

“是《关雎》。第一段就是‘关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。’”

“不错,来人,赏。”

“谢皇阿玛赏。”三贝勒胤祉谢恩,事实上,猜中这诗词对他来说,比任何赏赐都珍贵。

“论洋人这学问,我们兄弟当中,可是没有人能够比得上三弟的。”太子笑道。

“非也,非也,能将《关雎》的含义翻译得如此准确的那个人,才学在小弟之上。” 三贝勒胤祉谦虚道。

听了此话后,所有人的脑海中都闪过一个念头,这位佟佳氏庶福晋,在洋文上有如此高的才学吗?然后又很迅速的将这个念头抹去,绝对不可能,这首诗肯定又是她从哪里抄来的,然后给小十六用上了。不要说,这十六阿哥和佟佳氏庶福晋的感情还是真好。

后来,胤g曾问过佟淑兰,为什么对十六阿哥特别好。

“从手掌看,十六阿哥是个长寿的人,从面像看,他是个有福气的人,再加上他名字里的禄,福禄寿三星全占全了,这样的人不巴着,还巴着谁?就算是多沾点福气也好啊。”而且趁他现在年纪还小,这嫩豆腐不吃白不吃。当然,这句话是绝对不能说出口的。