第七十五章 拥有的不是侥幸(2/2)

主持人帮张欣雅翻译了下,游客们在听了后,全都明白了。

有几位胆大的男游客提出问题:

“请问那位会说土家语言的美女,你能跟我们说说,未婚的女孩子叫男孩子‘阿哥’,是不是和她叫他‘伙计’,是一个意思?”

“如果是,为什么会有几种称呼?如果不是,为什么会有不一样的称呼?”

“还有……”

客人们提出的这几个问题,令张欣雅在听了后,在心里感到尴尬了。其实她会说的土家语言也不多,毕竟k.k集团的导游部经理没说,导游们出去带团,必须会说当地的方言。

再者,玲珑山这边的人们,有些住在古镇上的年轻人,差不多只能听得懂土家语言,却没多少人会讲了。

她都只是在以前带团过来时,跟景区导游学了几首山歌,才学会的。

对于“阿哥”和“伙计”有什么不同之处,她从前没关心过这个问题,也不知标准答案是什么。她只对客人们如实说了自己的观点:

“在我看来,‘阿哥’和‘伙计’的意思,还是不一样的。”

张欣雅的话语一落下,有些人就表示了不理解,让她说出理由。

这时,张欣雅就耐心的分析,那两个称呼,为什么会不一样?

“我们玲珑山这边的人们,哪怕是现在的年轻人,思想也是相当保守的。在他们还没有正式跟心仪的人,确定恋爱关系之前,他们彼此之间,一般是不会以‘伙计’称呼对方的。那么,就会用比较含蓄点的称呼,‘阿哥’和‘阿妹’。”

为了方便一些国外的游客们,也能听懂这话,张欣雅就又用英语和韩语,各解释了一下。

因为她之前站在外面排队拿号码牌时,听到有的游客们在用韩语交谈。知道坐在大厅里的游客们,也有好多是从骊国过来的,就说韩语给他们听。

游客们只见张欣雅这么细心,连一些小细节都为他们考虑到了,都向她投去了感激的目光。

一位扎着丸子头的骊国美女游客问道:

“…….”

张欣雅回答:“……”没有啦。歌词里所表达的,是一对适龄男女在初见之时,一见倾心的那种感受。初次相见就求婚,这事儿放在多年之前……呵呵,怕是有点难呢。”

骊国的美女听了,有点害羞了。

有些游客们问张欣雅,为什么她所说的那首民歌,并不能在网上搜到?他们想听,可是那位美女之前在唱歌时,他们还没来得及录下来,就结束了。

他们都说,感觉很遗憾。

这首歌,本就只是当地人们传下来的,听过这首歌的游客们并不多。张欣雅轻声问主持人,要不请个景区的女演员上来,为客人们唱一曲?

主持人以眼神告诉张欣雅:不好找人。

演新娘子的那位演员,轻声对张欣雅说道:“我们景区的经理给我们培训时,只是唱给我们听过,但我们并没有都学会。你能不能帮我们唱一首?”

主持人也请求着,“张经理,你帮帮我们吧。你看,因为抛绣球的事,有些客人们就有意见了。这会儿如果再不答应他们,唱首歌给他们听,我们也会感到过意不去。”

不想让客人们感到失望,张欣雅答应了,主持人和那位女演员的请求。