第五百五十八章 侦探鼻祖(2/2)

请点击,然后点击“”

最快更新游走在晚清的乱世理工男最新章节!

李谕拿起筷子说:“这份餐食颇有东西合璧的意思,味道也不错。”

司徒美堂说:“店老板李老头的儿子上个月刚刚死在巴拿马,我们平时能照顾他的生意就多照顾。”

李谕问道:“巴拿马运河?”

“还能是啥,”司徒美堂叹道,“李老头的儿子干了两年多,钱虽然寄回一些,人却突然没了。”

巴拿马运河前前后后修了几十年,其间死了两三万工人,包含数千名华工。

李谕想起死在美国太平洋铁路修建时的华工,无奈道:“真是拿人命填出来的运河!可惜这些人死了也没多少赔偿金。”

司徒美堂说:“好在这条运河听说终于快要建好,不用再派工人去那个可怕的地方。”

这时的巴拿马热带雨林遍布,在里面的工地干活、居住,真心宛如人间地狱。

——

在美国的最后几天,李谕主要是各种收钱,——专利费和版税。

这些钱与公司业务不相干,直接打到了李谕账户,又是一百多万美元。

欧洲那边也不会少,差不多是对等的数字。

这些收入太够李谕花了,所以才大手大脚把工业上赚的钱投到教育及扶持民族企业上。

安排妥当后,李谕登上了前往欧洲的轮船。航程五天,专门买了几本消遣娱乐的小说在船上看。

以前坐船挺兴奋,现在坐多了,感觉还是在甲板上晒太阳看书比较惬意。

这天,李谕正愉快地看一本侦探小说时,旁边突然有人倒地咳血不止。

几名船医过来检查后,惊恐道:“是肺结核!”

旁边的人连忙闪开。

船医几乎束手无策,乘客也自觉远离发病患者。

人群中一个50岁左右的医生说:“快把他带到单独房间,不要再去餐厅用餐。”

船医手忙脚乱操作完后,那名50岁的医生才准备转身离开,他发现了毫不慌张的李谕,惊讶道:“先生,你怎么一点都不害怕?”

李谕当然不能说自己刚出生就打了专门预防结核病的卡介苗,只能搪塞道:“不见得一定被传染上。”

医生又看到李谕阅读的书,说道:“这是我写的。”

李谕低头看了眼书名:《福尔摩斯探案集》,然后抬头问道:“您是柯南·道尔先生?”

柯南·道尔回道:“正是。”

李谕起身道:“幸会幸会,在下李谕。”

“神秘的东方科学巨子、创造了星战世界的李谕!?”柯南·道尔再次惊讶道。

李谕笑道:“正是。”

柯南·道尔说:“我们去那边坐。”

他似乎还是有点惧怕结核分枝杆菌。

李谕问道:“看装束,道尔先生还是一名医生?”

柯南·道尔说:“我干医生这一行已经几十年,但面对可怕的结核病依旧毫无办法。三十年前科赫先生已经发现结核分枝杆菌,医学界仍旧无能为力。找到治疗它的药物,比找到命案中的凶手还要难上一百倍。”

柯南·道尔与结核病其实挺有渊源。

作为人类顶级传染病,肺结核号称白色瘟疫,即便二十一世纪,仍有接近三分之一的人类感染,打到惊人的20亿。

但后世早就有了治疗办法,二十世纪初得了肺结核可是绝症,即便青霉素问世也无能为力。

德国天才微生物学家科赫于1882年发现了结核分枝杆菌。

科技同样是一种国与国之间竞争的重要手段,德国非常希望科赫可以压过法国的巴斯德一头。最好的办法莫过于找到治疗结核病的方法,所以德国政府给了科赫很大的科研压力。

于是1890年时,科赫在世界医学大会上表示自己发现了一种叫做结核菌素的东西,似乎有一定成效。

科赫的表述很委婉,但全世界结核患者都沸腾了,以为自己有救了,紧接着各种荣誉铺天盖地袭向科赫。

但一名英国的乡村医生柯南·道尔却感觉不对劲,他专门进行了调查,发现这种东西根本没有疗效,并发表文章说明。

事实证明,柯南·道尔是对的。

很快,与巴斯德一同位居微生物学双神位置的科赫陨落神坛。

成为他一生的污点。

李谕说:“从中国去往旧金山的船上,我刚读了几本大仲马与小仲马的书,一百年前的欧洲人似乎把得结核病作为一种优雅。”

柯南·道尔说:“真是一段令人羞耻的往事。”

十九世纪的欧洲贵族,都以得结核病为荣。

当时欧洲浪漫主义兴起,人们对美迸发了极度追求,——许多反映十九世纪欧洲历史的电视剧有所展示。

那时欧洲贵族浓妆艳抹,为了惨白的脸色,不惜涂抹大量铅粉。

总之为了美,一切都可以牺牲。

而最令人震撼的美,他们认为是美丽的死亡。

大仲马是肺结核的忠实粉丝,他直言道:“患肺结核在1823年是一种时髦”,“最理想的生命终结方式是每次感情激动后咳血,而且死于30岁之前”!

肺结核患者一般身形瘦削,四肢无力,面色苍白,而低烧又为肺结核患者的脸上增添了红晕。

这种病态美完全长在了欧洲贵族的审美上。

——难以理解。

李谕说:“小仲马的《茶花女》中有对患有结核病的玛格丽特极尽溢美之辞。”

柯南·道尔说:“我有印象,他好像是这么写的,‘身材颀长,多少瘦了些,是前所未有的娇艳妩媚,就连面失血色的微微一笑,也让人内心狂跳’。”

李谕说:“在中国,四大名着中《红楼梦》的女主角林黛玉也患有结核病,但书中的描述要唯美一万倍。若是当时的欧洲贵族们可以看懂,恐怕对结核病更加趋之若鹜。”

柯南·道尔也算文学圈大佬,好奇道:“什么唯美的描述?”

李谕张了张嘴,却不知怎么开口,只好拿出纸笔:“我写给你看。”

“态生两靥之愁,娇袭一身之病。

泪光点点,娇喘微微,

闲静时如娇花照水,行动处似弱柳扶风。

心较比干多一窍,病如西子胜三分。”

也不是说小仲马文学水平差,问题不在他身上,谁叫文学表现力方面中文是碾压级的存在哪。

柯南道尔看不懂内容,只是说:“好漂亮的中国字!”

李谕穿越这么多年,闲着没事就练练字,毛笔字虽然还说不上多好,但起码达到了普通秀才的水准,也就是入门。

而且练毛笔字顺带着自己的硬笔书法也越来越好。

李谕说:“这首诗出自中国顶级文豪曹雪芹,描写的就是患有结核病的林黛玉。”

柯南·道尔说:“我不懂中文,可以翻译吗?”

李谕说:“中国古诗无法翻译,因为它凝聚了太多中国文化与艺术,精炼无比、意境深邃。”

柯南·道尔问道:“这张手稿可以送给我吗?”

李谕道:“当然可以。”

柯南·道尔仔细收起:“期待有看懂的一天。”